Plate 7

"The merriest part of life"

 

Moriae Encomium

Illustrated by Hans Holbein the Younger

 

 

 

Single Greeting Card (with matching Envelope)

Code: H ME7 SGC
Price: US$5.00

Reproduction on 8x12" sheet

Code: H ME7 8x12
Price: US$30.00

Reproduction on 12x18" sheet

Code: H ME7 12x18
Price: US$60.00

 

Holbein's illustration shown in Plate 7 from Moriae Encomium is associated with the following text drawn from

John Wilson's 1668 translation:

 

And first, who knows not but a man's infancy is the merriest part of life to himself, and

most acceptable to others? For what is that in them which we kiss, embrace, cherish, nay

enemies succor, but this witchcraft of folly, which wise Nature did of purpose give them

into the world with them that they might the more pleasantly pass over the toil of

education, and as it were flatter the care and diligence of their nurses? And then for

youth, which is in such reputation everywhere, how do all men favor it, study to

advance it, and lend it their helping hand? And whence, I pray, all this grace? Whence

but from me? by whose kindness, as it understands as little as may be, it is also for that

reason the higher privileged from exceptions; and I am mistaken if, when it is grown up

and by experience and discipline brought to savor something like man, if in the same

instant that beauty does not fade, its liveliness decay, its pleasantness grow flat, and its

briskness fail.

 

 

The associated French text from L'Eloge de la Folie (1728) follows:

 

Personne n'ignore, que le premier âge de l'Homme est le plus gain, & le plus agréable. Mais

qu'est-ce qui rent les Enfans si aimables? Pourqoui les baisons nous, les embrassons nous, les

chérissons nous? Un Ennemi même s'attendrit pour ces petits innocens, & les assiste dans le

besoin. Encour un coup, d'où vient cela? C'est que la Nature, qui est une sage Ouvriere, a

imprimé tout exprès dans les Enfans, un charme, un attrait de Folie, afin que par là, comme

par une espece de reonpense, ils puissent adoucir les peines de ceux qui les élevent, &

mériter, par leus petits caresses, la protection qu'on leur donne ensuite. Cette premiere

jeunesse qui succede à l'enfance, on l'aime, on se fait un plaisir de lui être utile, de l'avancer,

de le secourir. Et de qui reçoit-elle son agrément, cette adolescence? De qui, sinon de moi,

qui lui fais la grace d'être folâtre, & par conséquent de plaire & de divertir? Je veux bien

passer pour une menteuse, si, dès que, par les instructions, par l'usage du monde, ils entrent

dans ce malheureux chemin de Sagesse, ils ne changent de blanc au noir. Alor leur beauté

se flétrit, leur gayeté se rallentit, ils n'ont plus cette même gentillesse; enfin, le feu de leur

vivacité s'amortit.